No exact translation found for صندوق السرعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صندوق السرعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Históricamente, el aumento del valor de la Caja y el ritmo de la evolución de los mercados han ido por delante del aumento de la capacidad de inversión y operaciones del Servicio de Gestión de las Inversiones.
    وتاريخيا، تجاوزت زيادة قيمة الصندوق وسرعة تطور بيئة السوق وتيرة تراكم الاستثمار والقدرة التشغيلية لدائرة إدارة الاستثمارات.
  • El único problema que tengo es que no puedo hacer bien los rebajes con la caja
    ،المشكلة الوحيدة لدي أنّ صندوق التروس لا يعطيني سرعة أقل
  • El UNFPA podrá responder con rapidez y mantener conversaciones directas más frecuentes con las oficinas en los países. De esta manera se atenderá con mayor prontitud y eficacia a las necesidades de las oficinas en los países.
    وسيمكّن الصندوق من سرعة الاستجابة وإجراء مزيد من المحادثات المباشرة مع المكاتب القطرية، مما يكفل تلبية احتياجات المكاتب القطرية بمزيد من السرعة والفعالية.
  • Caja de cambios de doble embrague y 7 marchas montada en la parte de atras para una mejor distribucion de pesos
    ،صندوق التروس ذو السبع سرعات ثنائي القابض موجودٌ في المؤخرة ليُعطي توزيع أوزان أفضل
  • Lo único que tenemos es la bici de Noah candada al armazón de las bicicletas.
    كل ما حصلنا علية كان قفل عشر سرعات فى صندوق دراجة نواه
  • También quiero aprovechar la oportunidad para pedir a los demás miembros que contribuyan con celeridad al fondo de consolidación de la paz.
    وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين إلى المساهمة على وجه السرعة في صندوق بناء السلام.
  • - La solución del problema del servicio de la deuda externa por medio de la rápida adopción de un programa adecuado con el Fondo Monetario Internacional, a fin de corregir el desequilibrio macroeconómico actual, lo cual permitirá al país acceder a la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados del Banco Mundial.
    - حل مشكلة خدمة الدين الخارجي بالاتفاق على وجه السرعة مع صندوق النقد الدولي على برنامج مناسب، بهدف تقويم الخلل الحالي في الاقتصاد الكلي، مما يسمح للبلد بالاستفادة من مبادرة البنك الدولي لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
  • Insta a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención que son Partes en el Protocolo de Kyoto a que, a fin de lograr un grado pleno de desarrollo, implantación y funcionamiento del diario internacional de las transacciones durante 2005, incluida la ejecución de las actividades adicionales solicitadas en la presente decisión, hagan contribuciones lo antes posible al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención;
    يحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية والتي هي أطراف في بروتوكول كيوتو على تقديم تبرعات، على وجه السرعة، للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية المنشأ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من أجل إتاحة تطوير وإنشاء وتشغيل سجل المعاملات الدولي بالكامل خلال عام 2005، بما في ذلك تنفيذ الأنشطة الإضافية المطلوبة في هذا المقرر؛
  • En vista del enorme volumen de trabajo y la falta de recursos suficientes, el Presidente de la Junta Ejecutiva pidió a la Conferencia que reiterara su llamamiento a las Partes para que realizaran urgentemente contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención Marco, de conformidad con el párrafo 17 de la decisión 17/CP.7, para financiar los gastos administrativos del funcionamiento del MDL en el bienio 2004-2005. Las Partes deberían tener presente que sólo una parte de esos gastos se sufragará con la asignación provisional al Protocolo de Kyoto.
    وطلب إلى المؤتمر، نظراً لضخامة العمل الذي تقوم به الآلية وافتقارها إلى الموارد الملائمة، أن يحث الأطراف مجددا على تقديم مساهمات على وجه السرعة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية، وفقاً للفقرة 17 من المقرر 17/م أ-7، لتمويل النفقات الإدارية اللازمة لتشغيل آلية التنمية النظيفة في فترة السنتين 2004-2005، على ألا يغيب عن البال أن جزءاً من هذه النفقات فقط سيغطى من خلال المخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو.
  • Otras iniciativas que deben promoverse con urgencia son las siguientes: la creación de un fondo para la creación de capacidad en materia comercial; la creación de un mecanismo, tal vez con participación del sector privado, para la estabilización de los precios de los productos básicos; y un examen, realizado tanto por la OMC como por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, de los aspectos del régimen mundial de propiedad intelectual que se relacionan con el desarrollo.
    وأعلن أن من بين المبادرات الأخرى التي ينبغي اتخاذها علي وجه السرعة: إقامة صندوق لبناء القدرات التجارية، وتشكيل آلية - ربما بمشاركة القطاع الخاص - من أجل استقرار أسعار السلع الأساسية، وإعادة النظر من جانب منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، للجوانب المتعلقة بالتنمية في النظام العالمي للملكية الفكرية.